新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

英语学习难题全攻略,看英语小白如何逆袭!

作者: 天门翻译公司 发布时间:2018-06-26 14:44:45  点击率:

 中国学生在英语学习的过程中,经常遇到的难题包括:口语发音不标准、口语不流利、听力听不懂、单词量匮乏、背过的单词记不住、写作水平差,等等。下面我们对这些难点分别进行讨论,寻找克服这些困难的有效办法。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

由于我们在国内比较缺乏说英语的机会,中国学生的英语口语普遍较差。很多同学阅读理解能力还不错,很多文章都能看懂,或者至少能读懂大概的意思,但是没法开口说,于是就产生了“哑巴英语”这样一种说法。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

很多同学对自己的口语不大自信,于是往往形成了一个误区,觉得要显得自己口语还算流利,就要故意说得特别快。但是在试着加快语速之前,我们其实更需要先确保我们的发音是准确的。否则你讲得再快,也只能忽悠那些不懂英语的人。碰到懂英语的外国人,你纵使语速够快,但发音各种不标准,人家只会觉得,不知道你叽里呱啦到底在说些什么东西。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

但是要把英语单词的发音都读准,也不是一件简单的事情。英语里字母发音规则比较复杂,不像法语、西班牙语那样比较单一。有学过法语或者西班牙语的同学应该知道,这两种语言里一个字母基本就一两种发音,规律性特别强,像西班牙语完全不需要音标,看到单词就直接知道它该怎么读了。但是英语里很多元音字母会有4、5种发音,你如果对这4、5种发音分别会在什么情况下出现的规律不了解,又做不到每个单词都认真查词典确认的话,就只能凭着感觉猜了,那就只有百分之二三十的准确率,没法更高了。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

但是,如果把这些发音规律掌握清楚了以后,你会发现英语中80%以上的单词发音是遵循这些固定的规律的。那你大部分单词的发音准确率就会大大提高。当然,还有约20%的单词是不遵循固定规律的。这些词汇我们需要个别单独记忆。即便如此,单独记忆20%的单词也比单独记忆100%的单词来得轻松多了吧?3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

有些同学觉得,我平时发音可能不标准,但自己说得时候呢意识不到,对此我认为有一个办法就是对自己的朗读进行录音,然后与示范录音对比,找出有错误或者有差距的地方。还有些同学说,我耳朵听辨能力比较差,有没有差别也不大听得出来(让我想到很多日本人据说分辨不出英语里比较相似的一些元音,因为日语里元音比英语少,那些在日语里没听过的音,他们在英语里听到后也不大分辨的出来)那么你可以找一个同学做你的partner,来帮你指正。当然,如果能找到老师帮你指正就再好不过了。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

听力确实是中国学生学习英语时特别头疼的一个问题,我自己学英语的时候也花了很大力气提高听力。应当说,这方面的练习确实是一个需要时间,需要耐心和恒心的过程。不过我最近对这个问题又有一些新的想法。我觉得,在练习听力的过程中,我们也要把握好进度,由易到难,逐渐提高。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

我们可以拿自己学习中文母语的过程来举例。我们小时候都是爸爸妈妈从最简单的词教起,然后逐渐提高的。我们小学时候有多少人能直接看懂新闻联播?很少。小时候我们先看的是《大头儿子》《葫芦娃》之类的动画片,然后看些简单的电视剧,到进入中学以后才渐渐能听明白新闻联播里说的所有内容。其实练习英语听力也应该遵循这样的过程,既:3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

电视新闻、动画片→ 纯音频新闻录音 → 电影、电视剧3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

可以首先从动画片开始练,因为动画片用词相对会比较简单,而且有视频画面提示一些信息,相对比较好理解。同样的,电视上的新闻节目,因为有视频信息,也会相对容易理解。而且目前我们在国内,大部分人要直接收看BBC,CNN等节目还是不大方便,比较多的人会先看中央台国际频道CGTN的节目,那里面报道的事情大多还是和中国有关,我们对这些事件的背景也会有更多了解,这些都有助于我们理解节目中传达的信息内容。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

当你觉得动画片、电视新闻里的内容已经能比较好的理解了,那么可以尝试无视频情况下的纯音频新闻录音。如果感觉这种练习也已经不在话下了,那么可以挑战一些电影、电视剧。电影和电视剧我觉得要根据内容难度有所选择,有些难度比较大,特别是黑帮、犯罪题材,还有黑人社区题材的一些影视剧,俚语很多,讲话腔调也有点怪异,不大适合初级阶段的英语学习者。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

大家不要觉得,我都是大学生了,怎么还去看小学生的动画片。你虽然是中国的大学生,但你的英语水平不见得能比英美国家的小学生高到哪里去。他们能看,你当然也能看。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

从目前国内大学里大家会参加的一些英语考试的出卷形式来看,单词量大可以说是英语考试成功的王道,“单词为王”。说到背单词的有效方法,我觉得最好是多管齐下,相辅相成,而不是只抱着一种方法,尤其是只按字母顺序编排的单词表死背。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

我们可以借鉴的背单词的方法,首先就是词根、词缀法。就像英语的发音遵循一定的规则一样,英语单词的构成也有一定的内在规律,掌握构词规律后,很多单词的含义就变得一目了然,记忆起来也就不再困难了。这里我给大家举个例子:3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这里有四个单词October Octopus Octagon Octogenarian3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

大家知道它们分别是什么意思吗?3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

大家觉得这些单词有什么共同点没有?3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

对,共同点就在于它们都以oct开头,那么oct包含了什么内在信息给我们呢?3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

有人猜oct可能是“十”,因为october是“十月”,但是“十”和octopus章鱼又看不出什么明显的关系来。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

其实Oct来自于拉丁语,是“八”的意思3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

October 原意是“八月”。在古罗马的时候,October是一年的第八个月,后来因为某些原因人们对历法进行了调整,把新年往前提了两个月,于是原来的一月就变成了新历法里的第三个月,原来的二月就变成了新历法里的第四个月,以此类推,原来的八月就变成了新历法里的十月了3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Octopus 直意就是八爪鱼,我们知道章鱼有八个爪子,所以又叫八爪鱼3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Octagon 则是八边形,gon结尾的词都是表示形状的,比如美国的五角大楼就叫pentagon3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Octogenarian 也依然和“八”有关,意为80-90岁的老人3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

所以,我们一旦搞清楚了oct这类的词根、词缀的意思,很多新单词的意思就不言自明了。很多以前背过,但记得不是很牢的单词,也记得更牢了。英语里这些词根词缀有上百个,有专门的书籍归纳、总结这些词根词缀的意思,大家可以自己找来学习一下。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

其次呢,相比于按字母顺序编排的单词表来记忆,我认为根据学科、主题,分类记忆的方法会更有效。举例:3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这里我们可以把自行车上的各个部件编到一起,这样更接近真实生活的场景,更有带入感,而且便于联想记忆。然后每个单词都有配图和发音示范。学习完之后,还有可以配合测试题和一些小游戏检验学习效果,查漏补缺。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

最后还有一点也很重要,就是我们人脑的记忆能力是有限的,很多信息即使一时记住了,几天之后又会迅速被遗忘。所以应当根据人脑记忆和遗忘规律,科学安排复习,单词背完后,每隔一段固定的期限就拿出来复习一遍,这样经过几轮反复记忆后,大部分信息就都能牢牢记在脑子里了。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

写作也是中国学生的一大弱项。就中国学生参加GRE考试的成绩情况看,语文、数学部分(全部为选择题)的成绩普遍较高,语文成绩平均来看不亚于以英语为母语的美国本土学生,数学部分(由于我们学着号称全宇宙最难的数学)平均分数乃至高于美国本土学生。但是到了写作部分,就差了平均分一大截。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

对于提高写作我有两点建议,第一是多读、多模仿。我最近还看了著名青年科学家施一公先生的英语学习经验。施一公提到他在大学里英语成绩一般,尤其写作,特别没信心。后来他去了美国继续深造,更是经常为此惶惶不安。大家可能不知道,理工科的学者们都是要在学术期刊上发表论文的,你在美国读博,英文写的不好,怎么去给期刊投稿?论文发不出去,也就没法在学术圈里混了。所以施一公当时压力也很大。好在他遇到了一位良师,给了他很多指点和帮助。关于英语写作,导师就建议他每天读《华盛顿邮报》半小时。施一公自己勤读,同时也勤于模仿,水平就逐渐上去了。后来有次机缘巧合,他因为对外媒对一些事件的报道不满,认为有失公允,就给《华盛顿邮报》写信进行抗议,没想到居然被《华盛顿邮报》在“读者来信”板块里刊登出来了。从此他受到了极大的鼓舞,更加积极地动笔、投稿,不断得到写作高手的指点反馈,水平就越来越高了。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第二就是多请高水平的师长修改、点评自己的作文。这就类似翻译公司里会有译审给初级译员的译文把关。初级的译员水平肯定还有缺乏,翻译的文章会存在各种纰漏,但是有好的译审指点、把关,水平就会比较快地得到提高,直到自己能独立翻出高质量的文章。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

百科知识储备不足?3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

我非常建议大家多读新闻报道、期刊杂志,这些刊物时效性强,而且反映出语言的最新发展趋势和方向,而且能帮助我们更多地了解国外的文化背景知识。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

对国外的文化背景不了解,有时候会闹出很尴尬的乌龙事件。比如说,国外有一些讽刺性报纸期刊,上面刊登的文章不是真实的新闻事件,而是编辑们自己大开脑洞,杜撰出来的,主要目的是为了用夸张、恶搞的方式,来讽喻一些社会现象。比如美国著名的讽刺、恶搞性报纸《洋葱报》,有次《北京晚报》就误把它们的“假新闻”当成严肃报道而转载:3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Congress Threatens To Leave D.C.3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Unless New Capitol Is Built": On June 7, 2002, Reuters reported that the3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Beijing Evening News republished and translated portions of the article.The3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

article is a parody of U.S. sports franchises' threats to leave their home city3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

unless new stadiums are built for them. The Beijing Evening News initially3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

stood by the story, demanding proof of its falsehood but later retracted the3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

article, responding that "...some small American newspapers frequently3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

fabricate offbeat news to trick people into noticing them with the aim of3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

making money.3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这种讽刺类报纸并不是只有美国才有,其实在欧美许多国家都存在,比如法国有一个叫《鸭鸣报》就是类似美国《洋葱报》的一份讽刺性报纸。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

国外的新闻期刊纸质版订阅并不是很方便,我倒是比较推荐大家看电子版。大部分外刊的官网上都能免费阅读一定数量的文章,CNN, BBC这类的则是完全免费的。另外,很多外刊现在在苹果的app store上也有应用程序,大家可以下载安装在手机或平板上。这些APP的功能往往也很强大,相比于传统的纸质版,有明显的优势。比如《国家地理》National Geographic的APP上的地图就做成了3D的,读者可以随意翻转从不同的角度来阅览,相比传统纸质版上2D的地图,效果提升了好几个档次。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

名著名篇有难度,语言可能也有过时的地方,宜适当、谨慎选择。有些作品成书年代太早,语言已经和今天的用语严重脱节了。还有一些作品,佶屈聱牙,晦涩难懂,对初学者来说,读这类书对带来的提升不大,反而可能打击初学者的信心。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这里我根据个人阅读的经历,推荐几部作品给不同阶段的学习者。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

最后,很多同学都感到,身在国内缺乏使用英语的环境和范围。这方面的困难确实是客观存在的,对此,我们必须尽量开动我们的想象力和创造力,尽量为自己创造接触、使用英语的机会。营造使用英语的日常学习环境。我举一个简单的例子。以前我有个同学,平时经常打游戏,看上去学习也不大用功,但是英语成绩却一直不错。后来我们发现这家伙打游戏玩的都是英文版,他在打游戏的过程中,也学到了不少英语单词。而且因为是在他特别感兴趣的游戏里学到的,这些词他记得特别牢,比一般人在单词表上记的词印象深刻多了。3Ns天门翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 天门翻译机构 专业天门翻译公司 天门翻译公司  
技术支持:天门翻译公司  网站地图